Red
Because it never removes its skull helmet, no one has ever seen this POKéMON's real face.
Blue
Because it never removes its skull helmet, no one has ever seen this POKéMON's real face.
Yellow
Wears the skull of its deceased mother. Its cries echo inside the skull and come out as a sad melody.
Gold
If it is sad or lonely, the skull it wears shakes, and emits a plain tive and mournful sound.
Silver
It always wears the skull of its dead mother, so no one has any idea what its hidden face looks like.
Crystal
It lost its mother after its birth. It wears its mother's skull, never revealing its true face.
Ruby
CUBONE pines for the mother it will never see again. Seeing a likeness of its mother in the full moon, it cries. The stains on the skull the POKéMON wears are made by the tears it sheds.
Sapphire
CUBONE pines for the mother it will never see again. Seeing a likeness of its mother in the full moon, it cries. The stains on the skull the POKéMON wears are made by the tears it sheds.
Emerald
It pines for the mother it will never see again. Seeing a likeness of its mother in the full moon, it cries. The stains on the skull it wears are from its tears.
Fire Red
It wears the skull of its dead mother on its head. When it becomes lonesome, it is said to cry loudly.
Leaf Green
Because it never removes its skull helmet, no one has ever seen this POKéMON’s real face.
Diamond
When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
Pearl
When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
Platinum
When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
Heart Gold
If it is sad or lonely, the skull it wears shakes and emits a plaintive and mournful sound.
Soul Silver
It always wears the skull of its dead mother, so no one has any idea what its hidden face looks like.
Black
Il pleure en pensant à sa mère disparue, et ses larmes résonnent dans son crâne creux.
Black
When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
White
Il pleure en pensant à sa mère disparue, et ses larmes résonnent dans son crâne creux.
White
When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
Black 2
When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
White 2
When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
X
しにわかれた ははおやの ほねを あたまに かぶっている。さびしいとき おおごえで なくという。
X
죽은 어미의 해골을 머리에 쓰고 있다. 외로울 때는 큰 소리로 운다고 한다.
X
Ce Pokémon porte le crâne de sa défunte mère sur sa tête. On raconte qu’il se met à pleurer dès qu’il se retrouve seul.
X
Es trägt den Schädel seiner verstorbenen Mutter auf seinem Kopf. Fühlt es sich einsam, soll es laut weinen.
X
Lleva puesto el cráneo de su madre. Cuando se siente solo se pone a gritar muy fuerte.
X
Indossa il teschio della madre morta come un casco. Quando si sente solo lancia urla strazianti.
X
It wears the skull of its dead mother on its head. When it becomes lonesome, it is said to cry loudly.
X
死に別れた 母親の 骨を 頭に 覆っている。寂しいとき 大声で 泣くという。
Y
しにわかれた ははおやの ホネを いつも かぶっているので すがおが どんなふうか わからない。
Y
죽은 어미의 해골을 항상 뒤집어쓰고 있어서 얼굴이 어떻게 생겼는지 모른다.
Y
Il porte constamment le crâne de sa mère. Personne ne sait à quoi il ressemble sans ce crâne.
Y
Es trägt immer den Schädel seiner verstorbenen Mutter. Darum weiß niemand, wie sein Gesicht aussieht.
Y
Siempre lleva la calavera de su difunta madre, así que nadie sabe cómo es su cara oculta.
Y
Indossa sempre il teschio della mamma scomparsa: nessuno l’ha mai potuto vedere in faccia.
Y
It always wears the skull of its dead mother, so no one has any idea what its hidden face looks like.
Y
死に別れた 母親の 骨を いつも 覆っているので 素顔が どんなふうか わからない。
Omega Ruby
2どと あえない ははおやの おもかげを まんげつに みつけて なきごえを あげる。 かぶっている ホネの しみは なみだの あと。
Omega Ruby
두 번 다시 만나지 못하는 어미의 모습을 보름달에서 발견하고 울음소리를 낸다. 뒤집어쓰고 있는 뼈의 얼룩은 눈물 자국이다.
Omega Ruby
La maman d’Osselait lui manque terriblement et il ne la reverra jamais. La lune le fait pleurer, car elle lui rappelle sa mère. Les taches sur le crâne que porte ce Pokémon sont les marques de ses larmes.
Omega Ruby
Tragosso sehnt sich nach seiner Mutter, die nicht mehr da ist. Wenn es im Vollmond das Ebenbild seiner Mutter erblickt, muss es weinen. Die Flecken auf dem Totenkopf, den es trägt, stammen von vergossenen Tränen.
Omega Ruby
A Cubone le ahoga la pena porque no volverá a ver jamás a su madre. La luna le recuerda a veces a ella, y se pone a llorar. Los churretes que tiene en el cráneo que lleva puesto son debidos a las lágrimas que derrama.
Omega Ruby
Cubone si strugge per la madre che non rivedrà mai più. Piange alla luna piena che somiglia molto alla madre. Le macchie sul teschio che indossa sono dovute alle lacrime copiose.
Omega Ruby
Cubone pines for the mother it will never see again. Seeing a likeness of its mother in the full moon, it cries. The stains on the skull the Pokémon wears are made by the tears it sheds.
Omega Ruby
2度と 会えない 母親の 面影を 満月に みつけて 泣き声を あげる。 被っている ホネの 染みは 涙の あと。
Alpha Sapphire
2どと あえない ははおやの おもかげを まんげつに みつけて なきごえを あげる。 かぶっている ホネの しみは なみだの あと。
Alpha Sapphire
두 번 다시 만나지 못하는 어미의 모습을 보름달에서 발견하고 울음소리를 낸다. 뒤집어쓰고 있는 뼈의 얼룩은 눈물 자국이다.
Alpha Sapphire
La maman d’Osselait lui manque terriblement et il ne la reverra jamais. La lune le fait pleurer, car elle lui rappelle sa mère. Les taches sur le crâne que porte ce Pokémon sont les marques de ses larmes.
Alpha Sapphire
Tragosso sehnt sich nach seiner Mutter, die nicht mehr da ist. Wenn es im Vollmond das Ebenbild seiner Mutter erblickt, muss es weinen. Die Flecken auf dem Totenkopf, den es trägt, stammen von vergossenen Tränen.
Alpha Sapphire
A Cubone le ahoga la pena porque no volverá a ver jamás a su madre. La luna le recuerda a veces a ella, y se pone a llorar. Los churretes que tiene en el cráneo que lleva puesto son debidos a las lágrimas que derrama.
Alpha Sapphire
Cubone si strugge per la madre che non rivedrà mai più. Piange alla luna piena che somiglia molto alla madre. Le macchie sul teschio che indossa sono dovute alle lacrime copiose.
Alpha Sapphire
Cubone pines for the mother it will never see again. Seeing a likeness of its mother in the full moon, it cries. The stains on the skull the Pokémon wears are made by the tears it sheds.
Alpha Sapphire
2度と 会えない 母親の 面影を 満月に みつけて 泣き声を あげる。 被っている ホネの 染みは 涙の あと。
Sun
しにわかれた ははを おもいだして おおごえで なく。 こえをききつけた バルジーナに そらから ねらわれる。
Sun
사별한 어머니를 생각하며 큰 소리로 운다. 목소리를 들은 버랜지나가 하늘에서 노린다.
Sun
想起與自己死別的母親 而大聲哭泣,被聽到聲音的 禿鷹娜從空中襲擊。
Sun
Quand il se souvient de la mort de sa mère, il pleure à grands sanglots. Les Vaututrice entendent ces cris et fondent sur leur proie.
Sun
Denkt es an seine verstorbene Mutter, weint es laut. Hört dies ein Grypheldis, nutzt dieses die Gelegenheit, um es aus der Luft anzugreifen.
Sun
Llora desconsoladamente por la pérdida de su madre. Los Mandibuzz que escuchan su llanto se lanzan en picado al ataque.
Sun
Piange disperatamente pensando alla madre morta. Quando i Mandibuzz lo sentono, si lanciano in picchiata per attaccarlo.
Sun
When it thinks of its deceased mother, it weeps loudly. Mandibuzz that hear its cries will attack it from the air.
Sun
死に別れた 母を 思いだして 大声で 泣く。 声を聞きつけた バルジーナに 空から 狙われる。
Sun
想起与自己天人永隔的母亲 而大声哭泣。被听到声音的 秃鹰娜从空中袭击。
Moon
あたまに かぶった ずがいこつは しんだ ははおや。 しの かなしみを のりこえたとき しんかする という。
Moon
머리에 뒤집어쓴 두개골은 죽은 어미의 것. 죽음의 슬픔을 뛰어넘었을 때 진화한다고 전해진다.
Moon
頭上戴著的是死去母親的 頭蓋骨。據說,當牠擺脫 母親死亡的悲痛時就會進化。
Moon
Le crâne qu’il porte sur la tête est celui de sa mère décédée. On dit qu’il évolue lorsqu’il parvient à surpasser la douleur de sa mort.
Moon
Der Schädel auf seinem Kopf gehörte seiner verstorbenen Mutter. Überwindet es diesen Verlust, setzt angeblich die Entwicklung ein.
Moon
El cráneo que lleva en la cabeza pertenece a su madre. Se dice que evoluciona una vez que ha conseguido superar su pérdida.
Moon
Il teschio che porta in testa apparteneva alla madre morta. Si evolve dopo aver superato il lutto per la sua perdita.
Moon
The skull it wears on its head is that of its dead mother. According to some, it will evolve when it comes to terms with the pain of her death.
Moon
頭に 被った 頭がい骨は 死んだ 母親。 死の 悲しみを 乗り越えたとき 進化する という。
Moon
头上戴着的是死去母亲的 头盖骨。据说,当它摆脱 母亲死亡的悲痛时就会进化。
Ultra Sun
なくした ははおやを おもい よるに なきさけぶが そのせいで てんてきの バルジーナに みつかってしまう。
Ultra Sun
밤이 되면 죽은 엄마를 생각하며 울부짖는데, 그 탓에 천적인 버랜지나에게 발각된다.
Ultra Sun
因為思念死去的母親, 會在夜裡大聲哭叫, 導致自己被天敵禿鷹娜發現。
Ultra Sun
La nuit, il pense avec nostalgie à sa défunte mère et éclate en sanglots. Vaututrice, son prédateur, le localise au son de ses pleurs.
Ultra Sun
Nachts weint es laut, weil es seine verstorbene Mutter vermisst. Dadurch wird jedoch sein natürlicher Feind Grypheldis auf es aufmerksam.
Ultra Sun
Al caer la noche, rompe a llorar pensando en su difunta madre, lo que delata su presencia ante los Mandibuzz, sus enemigos naturales.
Ultra Sun
Di notte piange disperatamente pensando alla madre morta. I suoi lamenti attirano i Mandibuzz, suoi predatori naturali.
Ultra Sun
At night, it weeps loudly for its dead mother, but those cries only attract its natural enemy—Mandibuzz.
Ultra Sun
亡くした 母親を 思い 夜に 泣き叫ぶが そのせいで 天敵の バルジーナに 見つかってしまう。
Ultra Sun
会思念已故的母亲而在夜里哭叫, 因此会被其天敌秃鹰娜发现。
Ultra Moon
ははおやの ホネを かぶっているので すがおも ひょうじょうも わからない。 ただ いつも ずっと ないているぞ。
Ultra Moon
어미의 뼈를 뒤집어쓰고 있어서 얼굴도 표정도 알 수 없다. 그저 언제나 계속해서 울고 있다.
Ultra Moon
頭上戴著母親的骨頭, 所以看不見牠的長相和表情, 只知道牠一直在哭泣。
Ultra Moon
Comme il porte le crâne de sa mère sur sa tête, nul ne connaît son vrai visage. Une seule chose est sûre : il ne cesse de pleurer.
Ultra Moon
Da es den Schädel seiner Mutter auf dem Kopf trägt, weiß man nicht, wie sein Gesicht aussieht. Bekannt ist nur, dass es ständig weint.
Ultra Moon
Al cubrir su rostro con el cráneo de su madre, su expresión queda velada. La única emoción que lo delata es su llanto constante.
Ultra Moon
Poiché indossa sempre il teschio della madre, non si sa che viso o che espressione abbia, ma è evidente che piange continuamente.
Ultra Moon
It wears its mother’s skull on its head, so no one knows what its bare face looks like. However, it’s clear that it’s always crying.
Ultra Moon
母親の ホネを 被っているので 素顔も 表情も わからない。 ただ いつも ずっと 泣いているぞ。
Ultra Moon
头上戴着母亲的骨头, 因此无法知晓其长相和表情, 只知道它一直在哭。
Let's Go Pikachu
しんだ ははおやの ホネを かぶる。 なきごえは ホネのなかで ひびいて ものがなしい メロディになる。
Let's Go Pikachu
죽은 어미의 뼈를 뒤집어썼다. 울음소리는 뼈 안에서 울려서 구슬픈 멜로디가 된다.
Let's Go Pikachu
頭上戴著死去母親的頭骨。 牠的叫聲會在頭骨內迴響, 形成哀傷的旋律。
Let's Go Pikachu
Il porte le crâne de sa défunte mère. Ses pleurs résonnent dans son casque en une triste mélodie.
Let's Go Pikachu
Es trägt den Schädel seiner Mutter als Maske. Sein Weinen hallt darin wider und wird zu einer traurigen Melodie.
Let's Go Pikachu
Siempre lleva puesto el cráneo de su difunta madre. Su llanto resuena dentro como una triste melodía.
Let's Go Pikachu
Indossa il teschio di sua madre come elmo. Il suo verso riecheggia all’interno del teschio producendo una triste melodia.
Let's Go Pikachu
Wears the skull of its deceased mother. Its cries echo inside the skull and come out as a sad melody.
Let's Go Pikachu
死んだ 母親の ホネを かぶる。 鳴き声は ホネの中で ひびいて もの悲しい メロディになる。
Let's Go Pikachu
它头上戴着死去母亲的头骨。 它的哭声会在头骨里 回响出悲伤的旋律。
Let's Go Eevee
しんだ ははおやの ホネを かぶる。 なきごえは ホネのなかで ひびいて ものがなしい メロディになる。
Let's Go Eevee
죽은 어미의 뼈를 뒤집어썼다. 울음소리는 뼈 안에서 울려서 구슬픈 멜로디가 된다.
Let's Go Eevee
頭上戴著死去母親的頭骨。 牠的叫聲會在頭骨內迴響, 形成哀傷的旋律。
Let's Go Eevee
Il porte le crâne de sa défunte mère. Ses pleurs résonnent dans son casque en une triste mélodie.
Let's Go Eevee
Es trägt den Schädel seiner Mutter als Maske. Sein Weinen hallt darin wider und wird zu einer traurigen Melodie.
Let's Go Eevee
Siempre lleva puesto el cráneo de su difunta madre. Su llanto resuena dentro como una triste melodía.
Let's Go Eevee
Indossa il teschio di sua madre come elmo. Il suo verso riecheggia all’interno del teschio producendo una triste melodia.
Let's Go Eevee
Wears the skull of its deceased mother. Its cries echo inside the skull and come out as a sad melody.
Let's Go Eevee
死んだ 母親の ホネを かぶる。 鳴き声は ホネの中で ひびいて もの悲しい メロディになる。
Let's Go Eevee
它头上戴着死去母亲的头骨。 它的哭声会在头骨里 回响出悲伤的旋律。
Sword
しにわかれた ははおやを おもいだし なくと あたまに かぶった ホネの なかで ものがなしく ひびくのだ。
Sword
죽은 어머니를 떠올리며 울면 머리에 쓴 뼈 안에서 울음소리가 구슬프게 퍼진다.
Sword
當牠想起與自己死別的 母親而哭泣時,哭聲就會在 頭上戴的骨頭中哀傷地迴盪。
Sword
Lorsqu’il repense à sa mère défunte, ses sanglots résonnent tristement sous le crâne qu’il porte sur la tête.
Sword
Denkt Tragosso an seine verstorbene Mutter, so weint es. Sein Schluchzen hallt dabei in dem Schädel auf seinem Kopf klagend wider.
Sword
Cuando llora al acordarse de su madre fallecida, su llanto resuena en el cráneo que lleva en la cabeza.
Sword
Quando piange pensando alla madre defunta, i suoi lamenti riecheggiano tristemente all’interno del teschio che ha in testa.
Sword
When the memory of its departed mother brings it to tears, its cries echo mournfully within the skull it wears on its head.
Sword
死に別れた 母親を 思い出し 泣くと 頭に 被った 骨の 中で 物悲しく 響くのだ。
Sword
因想起与自己天人永隔的母亲 而哭泣时,哀伤的哭声便会 回荡在它头上戴着的头骨中。
Shield
しんだ ははおやの ホネを かぶる。 ゆめを みて なくことも あるけれど なみだを ながすたびに つよくなる。
Shield
죽은 어미의 뼈를 머리에 쓰고 있다. 어미의 꿈을 꾸고 울기도 하지만 눈물을 흘릴 때마다 강해진다.
Shield
頭上戴著死去母親的頭骨。 雖然有時會因為作夢而哭泣, 但每次流淚後都會變得更強。
Shield
Il porte sur sa tête le crâne de sa défunte mère. Il lui arrive de rêver d’elle et de pleurer, mais chaque larme qu’il verse le rend plus fort.
Shield
Es trägt den Schädel seiner verstorbenen Mutter. Manchmal weint Tragosso, während es träumt, doch jede vergossene Träne macht es stärker.
Shield
Lleva puesto el cráneo de su difunta madre. A veces llora en sueños, pero cada lágrima vertida le hace más fuerte.
Shield
Indossa il teschio della madre defunta. A volte capita che pianga vedendola in sogno, ma a ogni lacrima versata diventa più forte.
Shield
This Pokémon wears the skull of its deceased mother. Sometimes Cubone’s dreams make it cry, but each tear Cubone sheds makes it stronger.
Shield
死んだ 母親の 骨を 被る。 夢を 見て 泣くことも あるけど 涙を 流すたびに 強くなる。
Shield
它头上戴着死去母亲的头骨。 虽然也会因悲伤的梦境而哭泣, 但每流一次泪,都会变得更加坚强。