Gold
Its eyes are specially adapted. They concentrate even faint light and enable it to see in the dark.
Silver
When it needs to think, it rotates its head 180 de grees to sharpen its intellectual power.
Crystal
Its extremely soft feathers make no sound in flight. It silently sneaks up on prey without being detected.
Ruby
NOCTOWL never fails at catching prey in darkness. This POKéMON owes its success to its superior vision that allows it to see in minimal light, and to its soft, supple wings that make no sound in flight.
Sapphire
NOCTOWL never fails at catching prey in darkness. This POKéMON owes its success to its superior vision that allows it to see in minimal light, and to its soft, supple wings that make no sound in flight.
Emerald
It unfailingly catches prey in darkness. NOCTOWL owe their success to superior vision that allows them to see in minimal light, and to their supple and silent wings.
Fire Red
When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power.
Leaf Green
Its eyes are specially adapted. They concentrate even faint light and enable it to see in the dark.
Diamond
Its eyes are special. They can pick out objects as long as there is the tiniest amount of light.
Pearl
If it flips its head upside down, it’s a sign that it is engaged in very complex thinking.
Platinum
Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light.
Heart Gold
Its eyes are specially adapted. They concentrate even faint light and enable it to see in the dark.
Soul Silver
When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power.
Black
Ses yeux sont capables de voir distinctement même quand il fait très sombre.
Black
Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light.
White
Ses yeux sont capables de voir distinctement même quand il fait très sombre.
White
Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light.
Black 2
Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light.
White 2
Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light.
X
りょうめは とくしゅな つくり。 わずかな ひかりを あつめては くらやみでも まわりを みわける。
X
양쪽 눈이 특수한 구조다. 적은 양의 빛이라도 잘 모아 어둠 속에서도 주위를 분별한다.
X
Ses yeux sont adaptés à la nuit. Ils peuvent concentrer la faible lumière dans l’obscurité.
X
Sein Sehvermögen ist hervorragend. Selbst bei schwachem Licht kann es jedes Detail erkennen.
X
Sus ojos están especialmente adaptados. Concentran la luz para poder ver en la oscuridad.
X
Ha degli occhi speciali con cui concentra anche la luce più fioca per poter vedere al buio.
X
Its eyes are specially adapted. They concentrate even faint light and enable it to see in the dark.
X
両目は 特殊な つくり。 わずかな 光を 集めては 暗闇でも まわりを 見分ける。
Y
ものごとを かんがえだすと くびを 180ど かいてん させて あたまの はたらきを たかめる。
Y
뭔가를 생각해내면 목을 180도 회전시켜 두뇌 회전을 높인다.
Y
Quand il réfléchit, il tourne sa tête sur 180° pour optimiser son mode de pensée.
Y
Muss es nachdenken, dreht es seinen Kopf um 180 Grad, um so seinen Intellekt zu schärfen.
Y
Cuando necesita pensar, gira su cabeza 180° para agudizar su capacidad intelectual.
Y
Quando pensa ruota la testa di 180 gradi per potenziare le sue capacità intellettive.
Y
When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power.
Y
物事を 考え出すと 首を 180度 回転させて 頭の 働きを 高める。
Omega Ruby
わずかな ひかりでも みえる すぐれた めと はおとを たてない やわらかい はねの おかげで くらやみでは えものを ぜったいに にがさない。
Omega Ruby
약간의 빛만으로도 볼 수 있는 우수한 눈과 날갯소리를 내지 않는 부드러운 깃털 덕분에 어둠 속에서 먹이를 절대 놓치지 않는다.
Omega Ruby
Dans l’obscurité, Noarfang ne rate jamais une proie. Il le doit à sa vision surdéveloppée qui lui permet de tout voir, même avec une lueur très faible, ainsi qu’à ses ailes très souples et silencieuses.
Omega Ruby
Dank seines hervorragenden Sehvermögens, mit dem es auch bei geringer Beleuchtung sehen kann, und dank seiner geschmeidigen Flügel, mit denen es geräuschlos fliegt, entgeht Noctuh keine Beute.
Omega Ruby
Noctowl no falla a la hora de cazar a su presa en la oscuridad. El éxito se lo debe a una vista privilegiada, que le permite ver donde apenas hay luz, y a las ligeras y flexibles alas que tiene, que no hacen ruido alguno al volar.
Omega Ruby
Noctowl non manca mai la cattura di una preda nell’oscurità. L’infallibilità gli deriva dall’acutissima vista, che gli consente di vedere anche alla luce più flebile, e dalle ali morbide e soffici, silenziosissime in volo.
Omega Ruby
Noctowl never fails at catching prey in darkness. This Pokémon owes its success to its superior vision that allows it to see in minimal light, and to its soft, supple wings that make no sound in flight.
Omega Ruby
わずかな 光でも 見える 優れた 目と 羽音を 立てない 柔らかい 羽の おかげで 暗闇では 獲物を 絶対に 逃がさない。
Alpha Sapphire
わずかな ひかりでも みえる すぐれた めと はおとを たてない やわらかい はねの おかげで くらやみでは えものを ぜったいに にがさない。
Alpha Sapphire
약간의 빛만으로도 볼 수 있는 우수한 눈과 날갯소리를 내지 않는 부드러운 깃털 덕분에 어둠 속에서 먹이를 절대 놓치지 않는다.
Alpha Sapphire
Dans l’obscurité, Noarfang ne rate jamais une proie. Il le doit à sa vision surdéveloppée qui lui permet de tout voir, même avec une lueur très faible, ainsi qu’à ses ailes très souples et silencieuses.
Alpha Sapphire
Dank seines hervorragenden Sehvermögens, mit dem es auch bei geringer Beleuchtung sehen kann, und dank seiner geschmeidigen Flügel, mit denen es geräuschlos fliegen kann, entgeht Noctuh keine Beute.
Alpha Sapphire
Noctowl no falla a la hora de cazar a su presa en la oscuridad. El éxito se lo debe a una vista privilegiada, que le permite ver donde apenas hay luz, y a las ligeras y flexibles alas que tiene, que no hacen ruido alguno al volar.
Alpha Sapphire
Noctowl non manca mai la cattura di una preda nell’oscurità. L’infallibilità gli deriva dall’acutissima vista, che gli consente di vedere anche alla luce più flebile, e dalle ali morbide e soffici, silenziosissime in volo.
Alpha Sapphire
Noctowl never fails at catching prey in darkness. This Pokémon owes its success to its superior vision that allows it to see in minimal light, and to its soft, supple wings that make no sound in flight.
Alpha Sapphire
わずかな 光でも 見える 優れた 目と 羽音を 立てない 柔らかい 羽の おかげで 暗闇では 獲物を 絶対に 逃がさない。
Ultra Sun
くらやみでも はっきり みえる めを もっており えものを にがさない。 やみよの ていおうとも よばれる。
Ultra Sun
어둠 속에서도 뚜렷이 볼 수 있는 눈을 갖고 있어 먹이를 놓치지 않는다. 어둠의 제왕이라고도 불린다.
Ultra Sun
擁有在黑暗中也能清楚看見的眼睛, 不會放過任何獵物, 所以也被稱為黑夜帝王。
Ultra Sun
Sa vue perçante lui permettant de distinguer sa proie même dans l’obscurité la plus profonde, il a reçu le surnom d’« empereur de la nuit ».
Ultra Sun
Dank seines perfekten Sehvermögens entgeht ihm selbst in der Dunkelheit keine Beute. Man nennt es auch den „Herrscher der Nacht“.
Ultra Sun
Apodado el Emperador Nocturno, su aguzada vista lo convierte en un formidable cazador aun en la más impenetrable oscuridad.
Ultra Sun
Riesce a vedere benissimo anche nell’oscurità e non si lascia mai sfuggire una preda. È chiamato anche “re della notte”.
Ultra Sun
With eyes that can see in pitch-darkness, it never lets its prey escape. Some even call it “the emperor of dark nights.”
Ultra Sun
暗闇でも はっきり 見える 目を 持っており 獲物を 逃がさない。 闇夜の 帝王とも 呼ばれる。
Ultra Sun
即便是在黑暗里,它的眼睛也能 看得一清二楚,不会放过任何猎物。 所以也被称为黑夜帝王。
Ultra Moon
あたまが さかさまむきの ときは とても なやんでいる あかし。 そっとしておかないと ついばまれる。
Ultra Moon
머리가 거꾸로 되었을 때는 매우 고민하고 있다는 증거다. 가만히 두지 않으면 쪼아 댄다.
Ultra Moon
如果牠的頭倒轉過來, 就代表牠非常煩惱。 這時如果去驚動牠就會被啄。
Ultra Moon
Quand il est soucieux, il tourne la tête à 180 degrés. Il ne faut alors surtout pas le déranger, sous peine de recevoir un coup de bec.
Ultra Moon
Dreht es seinen Kopf um 180 Grad, ist es aus irgendeinem Grund besorgt. Man lässt es dann zur eigenen Sicherheit am besten in Ruhe.
Ultra Moon
Si da media vuelta a la cabeza es señal de que está preocupado y conviene no molestarlo. Quien lo haga se arriesga a recibir un picotazo.
Ultra Moon
Quando capovolge la testa all’ingiù vuol dire che c’è qualcosa che lo preoccupa. Meglio non disturbarlo o si rischia di venire beccati.
Ultra Moon
When it turns its head entirely upside down, you know it’s troubled by something. If you don’t leave it be, it will peck you.
Ultra Moon
頭が 逆さま向きの ときは とても 悩んでいる 証。 そっとしておかないと ついばまれる。
Ultra Moon
头倒转过来就表示它非常烦恼。 如果这时去惊动它,就会被啄。
Sword
とくしゅな つくりの りょうめは わずかな ひかりさえ あれば くらやみでも ひるのように みえる。
Sword
특수한 구조의 두 눈은 약간의 빛만 있으면 어둠 속에서도 낮처럼 볼 수 있다.
Sword
雙眼有著特殊的構造,只要有 些微的光線,即使在黑暗中 也能看得像白天一樣清楚。
Sword
Ses yeux à la structure particulière sont capables de voir comme en plein jour même quand il fait très sombre.
Sword
Seine Augen sind so gut entwickelt, dass es selbst in fast kompletter Dunkelheit so klar sehen kann, als wäre es Tag.
Sword
Tiene los ojos muy desarrollados y puede ver con increíble claridad en la oscuridad más absoluta.
Sword
Grazie alla speciale struttura dei suoi occhi, gli basta la luce più fioca per vedere anche nell’oscurità come fosse pieno giorno.
Sword
Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light.
Sword
特殊な つくりの 両目は わずかな 光さえ あれば 暗闇でも 昼のように 見える。
Sword
双眼有着特殊的构造,只要有 些微的光线,即使在黑暗中 也能看得像白天一样清楚。
Shield
ものごとを かんがえだすと くびを 180ど かいてん させて あたまの はたらきを たかめる。
Shield
무언가를 생각하기 시작하면 목을 180도 회전시켜 두뇌 회전을 높인다.
Shield
開始思考事情時, 會將脖子旋轉180度, 提高大腦的工作效率。
Shield
Quand il réfléchit, il tourne sa tête sur 180 degrés pour optimiser son mode de pensée.
Shield
Muss es nachdenken, dreht es seinen Kopf um 180 Grad, um so seinen Intellekt zu schärfen.
Shield
Cuando necesita pensar, gira la cabeza 180° para agudizar su capacidad intelectual.
Shield
Quando pensa ruota la testa di 180 gradi per potenziare le sue capacità intellettive.
Shield
When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power.
Shield
ものごとを 考えだすと 首を 180度 回転 させて 頭の 働きを 高める。
Shield
开始思考事情时, 会将脖子旋转180度, 以此提高大脑的工作效率。